There will be as many as there are readers, and one's written interpretation never adequately conveys one's experience of the poem--which will always be beyond words.
And what is the "inspiration" that moves the lutist to play?
Why seems to me more endearing, more fair than on other days, the dawn's enchanting face The reason, dear mother, is First Inspiration they feast your day of bloom: Why falls so rich a spray the bird with its harmonies. Ang hindi magmahal sa kanyang salita Mahigit sa hayop at malansang isda Kaya ang marapat pagyamanin kusa Na tulad sa inang tunay na nagpala Ang wikang Tagalog tulad din sa Latin, Sa Ingles, Kastila, at salitang anghel, Sapagkat ang Poong maalam tumingin Ang siyang naggagawad, nagbibigay sa atin.
This poem had a strong sense of nationalism expressing Rizals love for our own language. Cries out the soul to you, that will soon part from thee; Hail!
Our language is like that of others, With its own alphabet and its own characters, But they vanished as if a sudden storm had come upon A boat in a lake in an age long past.
I think you should be warned, however, that is not THE interpretation of Rizal's poem indeed, it is an interpretation of a translation, which may or may not accurately reflect the original--especially with its carefully, stanzas, ABBA.
But to say that in so many words would be trite and sentimental.
The next two stanzas answer this question.